1920–1930 жылдары алғашқы дыбысты фильмдер пайда болғанда, бүгінгі біз білетін дубляж технологиясы әлі ойлап табылмаған еді. Сондықтан Голливуд кинокомпаниялары бір сахнаны бірнеше тілде қайта-қайта түсіріп, фильмдерін халықаралық нарыққа бейімдеуге мәжбүр болды.
Актерлер ағылшын, испан, француз, неміс тілдерінде бір рөлді қайталап ойнады. Тіл білмейтіндері өз мәтінін жаттап алса, кейде басқа актерлер шақырылатын. Осылайша дубляжсыз дәуірде кино өндірісі бірнеше есе көп еңбекті талап етті.